《实用英汉医学缩略语词典》
缩略词或缩略语的历史可追溯到公元前的古罗马帝国,当时的罗马帝国人民元老院(拉丁文Senatus Populus Que Romanus)被缩写成SPQR。以后这种缩写方法被逐渐用于官方机构的简称。发展至今,已经常出现在国外的文章和口语中。现代生活中的新词汇越来越多,尤其是科技的发展产生了大量新的词汇,为了适应越来越快的现代生活节奏和使用方便,就扩展了缩略词(abbreviation)的应用范围。如果不知道ID,DVD,Tel,Ltd 等缩略词的意义,那就落后于现代社会了。同样如果不知道ECG,DIC,Vit等的意义,尤其是从事医学工作者也将落后于现代医学潮流。
英语在现代世界各国交流中应用最广,故国际上缩略词也以英语为主。如ID (identification:身份证明)、WHO (World Health Organization:世界卫生组织)、Ltd (limited:股份有限公司) 等均为大众所熟知。在中文中,亦有类似情况,如心衰(心力衰竭)是由中文词汇缩略而成。而RMB (renminbi:人民币)、HSK (hanyu shuiping kaoshi:汉语水平考试)等。则从汉语拼音中取几个相关辅音组成。也有直接引自外文的,如ACM (Association of Chinese Medicine:中华医学会)、WHO (世界卫生组织)等。在医学领域中缩略词的使用也很广泛,且涉及到许多边缘科学。许多人对非本专业的缩略词比较生疏,且不易记住。不像中文中“人流”(人工流产)、“肾衰”(肾脏衰竭)那样一看即能了解该简称之意义。因此,萌发了我们收集汇编了本词典,以供医学工作者查阅。
|